闪米特语词根“Feser”在其最古老的含义中有融化的意思,在后来的用法中,它被用来解释梦境。
除了单个字母等罕见的情况外,一般的经文都从其表意就可以想到其含义。我们将其称之为“第一含义”,根据语言学和习惯,这不需要任何特殊活动。所谓解释,是创造次要意义或解释意义,它是超出正常语言学知识或技能的结果。
题为“古兰经注释”的第一个作品是各种来源于圣门弟子和次代弟子的解释观点的综合,大约在伊斯兰教历第三至第五个十年(公元 750 年至 770 年之间)。这些作品可以在伊拉克、麦加和呼罗珊看到。这三块土地都是创新扎根的地区,但这样的运动在麦地那和沙姆(今叙利亚)等传统主义地区是看不到的,他们的经注家后来加入了释经写作的潮流。
随着伊斯兰世界在伊斯兰教历 4 世纪末和 5 世纪(公元 10 世纪和 11 世纪)建立重要学校,如爱资哈尔大学、尼扎米耶学校和其他数十所学校,宗教领域的教育体系和单一的传统学校体系建立起来了,随后释经写作也取得了重大发展。
伊斯兰教历5 世纪(公元 11 世纪),经注家来自不同学者群体,其中包括演说家、法学家、圣训学家和作家,他们均承认这样一个事实,即为了理解《古兰经》,人们应该放下单一维度的观点,并利用各种科学的成就来解释《古兰经》。
在最初的几个世纪直到公元6世纪,尽管注释自然源于来源,但没有独立的主题作为注释的来源。但公元6世纪是注释学独立的世纪,这种独立也给注释带来了新的需求。
经注家迫切需要组织他们的注释原则和基础,将过去几个世纪的多学科成就内化,并将它们安排在一个统一和谐的结构中。朝着这个组织的方向迈出的第一步是一些经注家在他们的著作中撰写长短不一的序言,并在其中提出了各种主题,后来被称为“古兰经学”。