IQNA'nın Endonezya'daki İran Kültür Ataşeliği'nden aktardığına göre, Kur'an-ı Kerim'i Endonezya'da birkaç dile çevirmek kolay olmasa da şimdiye kadar, ülkenin yerel dillerine Kur'an-ı Kerim'in 16 çevirisi yapılmıştır.
Endonezya Diyanet İşleri Bakanı Lukman Hekim Seyfettin, bu hususta yaptığı açıklamada, ''Kur'an-ı Kerim'in yerel dillere çevrilmesi zordur, çünkü her bir kelimenin her bir dilde anlamı değişebilir. Kur'an-ı Kerim'in herhangi bir dile çevrilmesi bir ila iki yıl sürebilir" dedi
Seyfettin, "Kuran'ın bu dillere çevrilmesi farklı çevirilere zemin hazırlayabilir. Tercüme insan işidir ve doğruluktan çıkabilir. Kur'anın çevirisi Kur'an-ı Kerim'in kendisi değildir. Gerçek ve mutlak hakikat Kur'an ve Allah'ın Kelamıdır'' diye konuştu.