وأفادت وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (إکنا) أن وزارة الشؤون الدینیة في إندونیسیا قامت بترجمة القرآن الکریم الی 16 لغة محلیة حتى الآن وأعلنت أنها ستضیف العدد فی المستقبل.
وقال وزیر الشؤون الدینیة في إندونیسیا "لقمان حکیم سیف الدین" إن ترجمة القرآن الکریم الی اللغات المحلیة أمر صعب لأن کل مفردة ربما یکون لها معنی آخر بحسب اللغات.
وأضاف وزير الشؤون الدينية في إندونيسيا أن إنجاز کل ترجمة بحاجة إلی عام أو عامین وإنه أمر صعب جداً.
وأردف لقمان حکیم سیف الدین قائلاً: ان الترجمة عمل إنسانی لا یخلو من الخطأ وإن ترجمة القرآن لیست هي القرآن بل الحق المطلق هو نص القرآن ولیس الترجمة.